활동연장
19기 신규모집
여기 메이트 홈페이지 맞아요
QNA

번역이 필요한 편지 번역하러 가기

번역현황 상태 아이콘 비상!
  • 어린이 편지 6,908
  • 후원자 편지 907
오늘의 말씀

여호와의 친밀하심이 그를 경외하는 자들에게 있음이여 그의 언약을 그들에게 보이시리로다 (시편 25:14)

The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. (Psalms 25:14)

주님께서는, 주님을 경외하는 사람과 의논하시며, 그들에게서 주님의 언약이 진실함을 확인해 주신다. (새번역)

주요 소식

컴패션

5 0

컴패션

8 1

컴패션

6 3

컴패션

6 0

컴패션

8 0

신*섭

2 18

컴패션

11 0

컴패션

62 0

활동 및 등급안내

활동 상태

  • 현재 활동중 현재 활동중인 메이트
  • 쉬는 중 메이트 활동 일시중지
  • 활동 종료 기수 활동 종료
  • 활동 정지 경고 누적 등의 이유로 활동 강제 정지

메이트 등급 컴패션 메이트 등급을 소개합니다!

번역초보
  • 신규 번역 메이트
  • 일주일 최대 12통 번역 가능
  • 번역고수 승급기준
  • 번달이 도전 중 반송 0통
  • 12주간 10통이상 번역 및 번역 편지의 50% 이상 완벽해요! 시 번역 고수로 승급
번역고수
  • 일주일 최대 24통 번역 가능
  • 번달이 도전 중 반송 0통
  • 번달이 승급기준
  • 12주간 30통 이상 번역
  • 번역 편지의 75% 이상 완벽해요!
  • 이벤트 1회 이상 참여 시 새로운 기수부터 번달이로 승급
번달이
  • 매주 무제한 번역가능

편지 템플릿

새로운 용어 등록

용어는 영어만 입력 가능하며, 입력된 용어는 관리자 승인 후 목록에 등록될 예정입니다. 용어를 다른 메이트들과 나눠주셔서 감사합니다.

국가분류
용어 제목
용어 내용
0 / 1000

번역 유의사항

신고
  • 편지 정보와 편지 내부에 적힌 이름들을 보고 발신자/수신자가 올바르게 매칭되어 있지 않은 편지는 신고해 주세요.
  • 애매한 경우, 번역Q&A 게시판을 통해 자문을 구해보세요!
신고
다음과 같은 내용이 있는 편지는 신고해주세요!
  • 후원자님의 개인 정보를 묻거나 전달하는 경우
    (집 주소, 이메일 주소, SNS계정(Youtube포함) 등)
  • 후원자님께 돈이나 선물 등의 금품 및 특정 물건을 사달라고 요구하는 내용
  • 어린이 신상과 관련한 민감한 이슈
    (어린이 임신, 출산, 결혼, 마약, 갱단 등)
  • 어린이가 제 3자로부터 학대, 폭력을 당하거나, 학대 정황이 드러난 경우
    (어린이 가족, 친구 및 공동체 구성원 포함)
  • 어린이의 집, 컴패션 어린이센터 혹은 현지 사무소의 전화번호 노출
  • 어린이가 센터를 떠날 것이라는 내용 및 후원 중단 후 작성된 편지
    (단, 편지 타입이 CHIFNL인 편지의 경우에는 그냥 번역해주세요!)
  • 논란의 여지가 있는 민감한 정치적 이슈
    (지나치게 편향되어 순화 번역이 필요하다고 판단되는 경우)
신고
  • 빈 편지지만 있는 등 아무런 내용이 없는 편지라면 신고해 주세요.
  • 편지 이미지가 있으나 스캔 오류 등으로 내용을 알아볼 수 없을 만큼 흐리거나 내용이 잘린 경우에도 신고해 주세요.
  • 단, 편지의 1페이지가 빈 페이지더라도 2, 3페이지에 내용이 있는 경우도 있으니 마지막 페이지까지 잘 살펴봐 주세요.
신고
  • 알아볼 수 없는 현지어로만 써있고 영문 번역이 없는 편지는 신고해 주세요.
  • 단, 2, 3페이지에 번역이 있는 경우도 있으니 모든 페이지를 꼼꼼히 살펴봐 주세요.
신고
  • 날짜가 없는 경우, 날짜를 생략하고 번역합니다.
  • 이미 번역된 편지가 가져와진 경우, 번역 내용을 검토 및 추가하여 제출합니다.
  • 필기체를 알아보기 힘들어 스스로 해독이 어려운 경우, 번역Q&A 게시판을 통해 자문을 구해보세요!
템플릿 사용
  • 해당 템플릿의 국가와 제목을 확인하여 적용합니다.
  • 서술형으로만 구성된 템플릿은 번역이 따로 없는 경우도 있습니다. 질문을 직접 번역하시거나, 연결되는 한 통의 편지와 함께 전체 내용을 번역해 주세요.
  • 번역된 템플릿이 없는 경우, 1:1 문의를 통해 요청해 주세요.
날짜 번역
  • 날짜는 0000년 00월 00일의 형식으로 번역합니다.
  • 날짜가 월까지만 쓰인 경우, 그대로 반영합니다.
  • 날짜를 알아보기 어려운 경우, 번역Q&A 게시판에 문의합니다.
  • 어린이가 쓴 날짜와 번역자가 쓴 날짜가 다를 땐 어린이가 쓴 날짜로 반영해 주세요.
  • 에티오피아 편지의 경우, 연도 및 날짜가 현재와 상이할 수 있습니다. Ethiopian Calendar Converter를 검색하여 활용해 반영해 주세요.
후원자 호칭
  • 후원자 호칭은 '후원자님'으로 통일합니다.
  • 'My friend', 'Uncle' 등으로 호칭하는 경우, 다음과 같이 번역합니다.

편지 표현 번역
Dear OOO Church
Dear OOO Company
Dear Bundal Kim
My mom in Korea
사랑하는 후원자님께,

※ mom/dad와 같이 엄마/아빠를 표현하는 명칭은 국제 컴패션 가이드라인에 따라 번역하지 않습니다.

How are you, friend? 후원자님 어떻게 지내고 계시나요? (어린이가 후원자님을 친근하게 생각하고 친구(friend)라고 부르고 있습니다.)
What keeps you busy these days, uncle? 어떤 일로 바쁘신가요, 후원자님? (어린이가 후원자님을 가족처럼 친근하게 생각하고 삼촌(uncle)이라고 부르고 있습니다.)
편지의 주어 정하기
  • 대필자가 쓴 경우라도 전반적으로 대필자 본인의 의견 서술 없이 'She says...' 등으로 어린이의 말을 그대로 전달만 하고 있다면, 어린이를 주어로 사용하셔도 좋습니다.
  • 대필자의 시각으로 어린이의 상황을 서술하고 본인의 의견을 전달하고 있다면, 그 사람의 시점에서 어른의 문체로 번역해 주세요.
  • 자연스로운 어투로 일관된 시점을 유지해 주세요.
성경구절 번역
  • 성경 구절이 인용된 경우, 임의로 번역하지 않고 '개역개정' 또는 '새번역' 버전의 구절을 검색하여 그대로 사용합니다.
대필자 번역
  • 번역본 가장 하단에 대필자 정보를 기재해 주세요. (ex. '이 편지는 어린이의 어머니 매리(Mary)님께서 번역해 주셨습니다.' 의 형식으로 관계, 이름 음역(이름 원어표기)와 같이 표기)
  • 관계 또는 이름이 적혀있지 않은 경우, 있는 정보만 기입해 주세요.
  • 대필 여부에 대한 정확한 언급이나 정보가 없을 경우, 대필자 정보를 생략합니다.
  • 3인칭으로 주어가 쓰여있지만 대필자에 대한 정보를 얻을 수 없는 경우, 어린이의 입장에서 1인칭으로 번역하고 대필자 정보도 생략합니다.
그림 설명
  • 그림이나 사진이 있는 경우, 번역본 하단에 언급해 주세요. (ex. 편지 2페이지에 어린이의 그림이 있습니다. (사과)' 의 형식으로 그림의 위치, 그림을 어린이가 설명한 것에 대한 번역 기재)
  • 어린이 또는 현지 번역자가 기재한 내용 이외에 그림에 대한 임의의 설명을 지양합니다.
  • 그림 설명이 없을 경우, 그림 위치만 기재합니다.
  • 그림 설명이 현지어로 적혀있고 영문 번역이 없을 경우, 번역Q&A 게시판을 이용하거나 번역기를 사용해 봅니다.
인사말과 맺음말
  • 'Dear OOO', 'From OOO'와 같은 표현이 있는 경우, '후원자님께', 'OOO 드림' 과 같이 번역해 주세요.
  • 인사말이나 맺음말이 없을 경우, 생략할 수 있습니다.
  • 기타 어떻게 번역할지 애매한 경우, [번역백서 초보편 제 2장]을 참고해 주세요.
문단 나누기
  • 화제별로 구분하여 문단을 적절히 나누어 주세요. (ex. 인사말/안무/학교생활/컴패션 어린이센터 생활/기도 제목/끝인사)
  • 짧은 편지라면 꼭 나누지 않고 1~2문단으로만 나누셔도 됩니다.
고유명사 번역
구분 현지어 표기 번역 방식
사람 Cecilia 세실리아 (Cecilia)
지역 Campina Grande 캄피나 그란데 (Campina Grande, 브라질의 도시)
음식 Posho 포쇼 (Posho, 하얀 옥수수를 으깨어 가루로 만든 뒤 물을 넣고 끓인 죽)
기념일 Buwan ng Wika 부안 응 위카 (Buwan ng Wika : 필리핀인의 언어, 문화, 미술품, 전통 등을 함께 되새기고 즐기는 큰 행사)
영문 약자로 된 기관, 질병 이름 등 UN, GDP ...UN에서 실시한 GDP 관련 연구...
신고
  • 편지 정보와 편지 내부에 적힌 이름들을 보고 발신자/수신자가 올바르게 매칭되어 있지 않은 편지는 신고해 주세요.
  • 애매한 경우, 번역Q&A 게시판을 통해 자문을 구해보세요!
신고
다음과 같은 내용이 있는 편지는 신고해주세요!
  • 어린이의 개인 정보를 묻거나 전달하는 경우 (집 주소, 이메일 주소, SNS계정(Youtube포함) 등)
  • 논란의 여지가 있는 민감한 정치적 이슈 (지나치게 편향되어 순화 번역이 필요하다고 판단되는 경우)
  • 방글라데시, 스리랑카의 경우 종교 개종을 권유하는 것으로 간주되는 내용
    - 그리스도 예수, 예수는 메시아, 구세주 예수 등 기독교의 하나님 또는 예수님을 구원자로 묘사하는 표현
    - 단순히 '하나님', '예수님'과 같은 표현은 신고 사유 해당없음
    - 종교 의식을 행하고 있는지에 대한 질문 (기독교 세례, 성찬식 등)
    - 어린이 국가의 정치, 사회/문화적 이슈에 대한 부정적 언급
신고
  • 빈 편지지만 있는 등 아무런 내용이 없는 편지라면 신고해 주세요.
  • 편지 이미지가 있으나 스캔 오류 등으로 내용을 알아볼 수 없을 만큼 흐리거나 내용이 잘린 경우에도 신고해 주세요.
  • 단, 편지의 1페이지가 빈 페이지더라도 2, 3페이지에 내용이 있는 경우도 있으니 마지막 페이지까지 잘 살펴봐 주세요.
신고
  • 날짜가 없는 경우, 날짜를 생략하고 번역합니다.
  • 이미 번역된 편지가 가져와진 경우, 번역 내용을 검토 및 추가하여 제출합니다.
  • 필기체를 알아보기 힘들어 스스로 해독이 어려운 경우, 번역Q&A 게시판을 통해 자문을 구해보세요!
같이양육 편지 번역

편지 내용

번역 내용

날짜 번역
  • 날짜는 11th June, 2020의 형식으로 번역합니다.
  • 날짜가 월까지만 쓰인 경우, 그대로 반영합니다.
  • 날짜를 알아보기 어려운 경우, 번역Q&A 게시판에 문의합니다.
고유명사 번역
구분 현지어 표기 번역 방식
사람 Cecilia 세실리아 (Cecilia)
지역 Campina Grande 캄피나 그란데 (Campina Grande, 브라질의 도시)
음식 Posho 포쇼 (Posho, 하얀 옥수수를 으깨어 가루로 만든 뒤 물을 넣고 끓인 죽)
기념일 Buwan ng Wika 부안 응 위카 (Buwan ng Wika : 필리핀인의 언어, 문화, 미술품, 전통 등을 함께 되새기고 즐기는 큰 행사)
영문 약자로 된 기관, 질병 이름 등 UN, GDP ...UN에서 실시한 GDP 관련 연구...

수혜국 약칭/통화

  • BD Taka/৳/Tk
  • 방글라데시 타카
  • BF CFA Franc
  • 부르키나파소 세파프랑(프랑)
  • BO Boliviano/Bs
  • 볼리비아 볼리비아노
  • BR Real/R$
  • 브라질 레알
  • CO Colombian Peso/Col$
  • 콜롬비아 콜롬비아페소(페소)
  • DO Dominican Peso/RD$
  • 도미니카공화국 도미니카페소(페소)
  • EC Sucre/S
  • 에콰도르 수크레
  • EI Indian Rupee/Rs
  • 동인도 인도루피(루피)
  • ES Colon/₡
  • 엘살바도르 콜론
  • ET Birr/Br
  • 에티오피아 비르
  • GH Cedi/GH₵
  • 가나 세디
  • GT Quetzal/Q
  • 과테말라 께찰
  • HT Gourde/G
  • 아이티 구르드
  • HN Lempira/L
  • 온두라스 렘피라
  • ID Indonesian Rupiah/Rp
  • 동인도네시아 루피아
  • IN Indian Rupee/Rs
  • 인도 인도루피(루피)
  • IO Indonesian Rupiah/Rp
  • 인도네시아 루피아
  • KE Kenyan Shilling/KSh
  • 케냐 케냐실링(실링)
  • LK LKR
  • 스리랑카 스리랑카루피
  • MX Mexican Peso/Mex$
  • 멕시코 멕시코페소(페소)
  • NI Cordoba/C$
  • 니카라과 코르도바
  • PE Nuevo Sol/S/.
  • 페루
  • PH Philippine Peso/₱
  • 필리핀 필리핀페소(페소)
  • RW Rwanda franc/RF
  • 르완다 르완다프랑
  • TG XOF
  • 토고 아프리카공동프랑
  • TH Baht/฿
  • 태국 바트
  • TZ Tanzanian Shilling/TSh
  • 탄자니아 탄자니아실링(실링)
  • UG Uganda shilling/USh
  • 우간다 우간다실링

수혜국 편지용어

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

번역 Q&A 등록

게시물 분류

게시물 작성

글 제목
글 내용
0 / 1000

봉사활동 인증 관련 안내

교육부 <2019학년도 학생 봉사활동 운영계획>과 서울특별시교육청 <2019학년도 학생 봉사활동 운영계획>에 의해 학생들은 1) 학교 교육과정에 의한 봉사활동 절차와, 2) 개인 계획에 의한 봉사활동 절차를 따를 경우, 학생이 제출한 봉사활동 확인서를 학교에서 평가하고 학교생활기록부에 기재할 수 있다고 명시되어 있습니다. 교육부에서도 "봉사활동 인정 기관은 학교장이 인정하는 여러 기관에서 가능하며, VMS, 1365 등 자원봉사 포털을 통해 발급된 봉사활동 확인서만 인정할 수 있는 법적 근거는 없습니다. 또한 봉사활동은 창의적 체험활동 교육과정의 일환으로써 학교장의 판단 하에 자율적으로 시행하게 되며, 학교생활기록부는 교내 활동으로 엄격히 제한하나 학생 봉사활동은 외부 활동 기재를 폭넓게 인정하고 있습니다." 라고 답변하였습니다. 따라서 학생 메이트님께서 1) 현재 재학중이신 학교에 사전 봉사활동 계획서를 제출한 후 2) 메이트 홈페이지에서 발급받은 봉사활동 확인서를 제출하면, 봉사 내역이 VMS, 1365 등의 자원봉사 포털에 등록되어 있지 않더라도 번역메이트 봉사활동을 인정받을 수 있음을 확인하였습니다.


한국컴패션 번역메이트 봉사활동은 VMS, 1365를 통한 봉사활동 확인서 발급이 불가능하므로, 학생 메이트님께서는 활동 연장 신청 전, 재학 중이신 학교의 한국컴패션 번역메이트 활동 인정 여부를 꼭 확인하신 후에 신청해 주시기 바랍니다.

번달이 도전기 안내

번달이(Master)란?
자신의 재능과 시간, 열정을 사용해 편지를 번역하는 메이트 여러분 중에서 특별히 많은 번역량과 뛰어난 번역 실력을 인정받은 최고 등급의 메이트입니다.

번달이가 되려면,
모니터링 기간 내 60통 이상의 편지를 번역하고 스크리너에게 반송 없이 완벽해요! 를 받은 비율이 75% 이상, 이벤트를 1회 이상 참여, 메이트 기간 종료 시 활동을 연장하면 누구나 번달이가 될 수 있습니다!

번역의 보람에 자부심까지 꽉 찬 번달이가 될 수 있도록 저희가 함께 도와드리겠습니다.

지금 도전하세요!

로딩중

주소검색

검색어 예 : 도로명(반포대로 58), 건물명(독립기념관), 지번(삼성동 25)